Telefonüberwachung

Das Bundeskriminalamt war fleißig:

27 DVD mit aufgezeichneten und zum Teil verschrifteten Überwachungen freundlicher Telefonate. Ich habe die Datensammlung dann mal auf ein handlicheres Format kopiert, um nicht vom Strafverteidiger zum DJ zu werden.

Jetzt müssen wir uns das nur noch anhören.

Dazu steht uns im Gerichtssaal ein Laptop mit zwei Miniboxen zur Verfügung. Und ein Sachverständiger, der den anderen Verfahrensbeteiligten die Telefonate in die deutsche Sprache übersetzt. Ein (weiterer) Dolmetscher übersetzt dann die Verhandlung über die übersetzten Telefonate für einen Angeklagten wieder zurück in dessen Muttersprache.

Teilweise handelt es sich um Telefonate zwischen zwei Gesprächspartnern, die sich zwar in einer Sprache unterhalten, allerdings in unterschiedlichen Dialekten. Also etwa so, als unterhielte sich ein Sachse mit einem Bayern oder Schwaben. Die Gesprächspartner sind keine Akademiker, sie drücken sich also nicht immer grammatisch einwandfrei aus, berichtete der Sachverständige.

In den Gesprächen geht es um oft Betäubungsmittel für die natürlich Synonyme gebraucht werden. Man redet also nicht über Kokain, sondern über Dings. Oder so. Alles in den unterschiedlichen Dialekten.

Die Telefonate bilden eine ganz wesentliche Grundlage für den Tatverdacht. Viel mehr steht der Anklage nicht zur Verfügung. Es führt also kein Weg daran vorbei, die Aufzeichnungen inhaltlich ganz genau zu erfassen. Reichlich Stoff für heftige Diskussionen, was denn nun damit gemeint sei, worüber sich die Abgehörten da unterhalten haben.

Ich werde dann wohl die Diens- und Donnerstage der nächsten Monate in Moabit verbringen …

Dieser Beitrag wurde unter Gericht, Verteidigung veröffentlicht.

5 Antworten auf Telefonüberwachung

  1. 1
    Das Ich says:

    Lassen Sie mich raten…der deutsche Steuerzahler bleibt wieder auf den Dolmetscherkosten sitzen…

  2. 2
    MaxR says:

    Aber nicht, daß das mit den Dolmetschern endet wie bei der Strafverteidigerin aus Koblenz.

  3. 3
    egal says:

    Wieso? Der 4. Dolmetscher hat ja dann auch die Sprache verstanden? ;)

  4. 4

    […] und -wann müssen wir ja die TÜ in Augenschein […]

  5. 5

    […] TÜ-Protokolle sind noch nicht eingescannt. Das gibt dann noch ein paar Bände […]